
ONCE IN A BLUE MOON
raramente
TIME IS RUNNING OUT
O tempo está acabando
THE BOTTOM LINE IS…
Resumindo…
I’LL WORK EVERYTHING OUT
Vou resolver tudo
HOLD ON TIGHT
Aguenta firme
STOP RUNNING MY LIFE
Pare de mandar em minha vida

ONCE IN A BLUE MOON
raramente
TIME IS RUNNING OUT
O tempo está acabando
THE BOTTOM LINE IS…
Resumindo…
I’LL WORK EVERYTHING OUT
Vou resolver tudo
HOLD ON TIGHT
Aguenta firme
STOP RUNNING MY LIFE
Pare de mandar em minha vida

Photo by patryk specjal from FreeImages (I added the expression)
I FELL FOR IT.
Eu caí nessa.
YOU’RE GETTING WORKED UP OVER NOTHING!
Você está ficando nervoso à toa!
HE GOT BENT OUT OF SHAPE.
Ele ficou chateado/bravo
THE BALL IS IN YOUR COURT.
Agora é com você (It’s up to you)
HE’S OFF HIS ROCKER.
Ele é louco
HE LET THE CAT OUT OF THE BAG.
Ele revelou um segredo (deixou escapar)
Gustavo Decleve’s contribution

Photo by patryk specjal from FreeImages (I added the expression)
YOU SHOULD GET A COUPLE OF HUNDRED DOLLARS FOR YOUR OLD CAR.
Você deve conseguir uns 200 dólares pelo seu carro velho
I BROUGHT HIM BACK TO HIS SENSES.
Eu fiz ele usar a cabeça/Eu fiz ele tomar juízo
SHE COULDN’T MAKE IT.
Ela não pode vir/ ela não conseguiu…
I CAN’T FIGURE HER OUT
Não consigo entende-la.
GET THE WORD OUT.
Espalhe a notícia.
WRITE IT DOWN.
Anote.

LET’S EVEN THE ODDS!
Vamos igualar as coisas!
YOU’LL HAVE TO BEAT THE CLOCK TO ARRIVE ON TIME.
Você vai ter que correr pra chegar na hora.
HE’S A DOWN TO EARTH PERSON.
Ele é uma pessoa pé no chão.
THIS IS NOT ROCKET SCIENCE.
Isso não é difícil/complicado
IT TAKES TWO TO TANGO
Quando um não quer, dois não brigam
EVERY CLOUD HAS A SILVER LINING
Há sempre uma luz no final do túnel.
Gustavo Decleve’s contribution

I’M AT THE END OF MY ROPE!
Eu não tenho mais paciência!
WHY ARE YOU SO GROUCHY?
Por que você está de mau humor?
THIS IS A REAL DEAD-END JOB
Este é um emprego sem futuro.
I LOOK AFTER MY NIECE AFTER SCHOOL
Eu tomo conta da minha sobrinha depois da escola.
THE LESSER OF TWO EVILS/THE LESSER EVIL.
Dos males o menor.
I VOUCH FOR HIM.
Eu coloco a mão no fogo por ele.

FIRST THINGS FIRST
As coisas mais importantes primeiro
I’M JOKING/I’M KIDDING
Estou brincando
ANY DAY NOW
A qualquer momento
SHE CAN BRING ABOUT ANYTHING SHE WANTS
Tudo o que ela quer, ela faz acontecer
IT’S JUST ABOUT NOON
É quase meio-dia
MARK MY WORD!
Escreva o que eu estou falando

A CLEAN SLATE, YOU OWE ME NOTHING.
Um recomeço, você não me deve nada.
I’M CALLING YOUR BLUFF.
Eu te desafio.
I KILLED TWO BIRDS WITH A STONE.
Matei dois pássaros com uma pedra só.
SHE STABBED HIM IN THE BACK.
Ela o traiu.
THE ELEPHANT IN THE ROOM.
O elefante na sala (o problema a ser tratado)
EVERYBODY HAS A SKELETON IN THE CLOSET.
Todo mundo tem algum segredo.

YOU CAN’T MISS IT.
Não tem como errar…/Não tem como não encontrar…
I’M TRYING TO PUT OFF… AS LONG AS I CAN.
Estou tentando adiar… O máximo que eu puder.
I’LL GET BACK TO YOU LATER.
Te dou um retorno mais tarde.
I’M TIED UP.
I’m busy (estou ocupado).
HE KNOWS ALL ABOUT PHOTOGRAPHY.
Ele sabe tudo sobre fotografia.
HE KNOWS COMPUTER INSIDE OUT.
Ele sabe muito sobre computador.

SO FAR, SO GOOD
Até agora, tudo bem.
I WENT OVER THE BUDGET
Estourei o orçamento
I BET…
Eu aposto…
IT’S GONE.
Sumiu!
END OF STORY!
Fim de Papo
I’M ON MY WAY.
Estou a caminho.

COBBLER’S SON HAS NO SHOES
Casa de ferreiro, espeto é de pau
ONE PROBLEM DOWN
Um problema a menos
NO PAIN, NO GAIN
Quem não arrisca, não petisca
I HAVEN’T MADE UP MY MIND
Eu ainda não me decidi
UNLESS I MISS MY GUESS
A menos que eu esteja errado
WHATEVER ELSE YOU FANCY
Qualquer outra coisa que desejar