A CLEAN SLATE, YOU OWE ME NOTHING. Um recomeço, você não me deve nada. I’M CALLING YOUR BLUFF. Eu te desafio. I KILLED TWO BIRDS WITH A STONE. Matei dois pássaros com uma pedra só. SHE STABBED HIM IN THE BACK. Ela o traiu. THE ELEPHANT IN THE ROOM. O elefante na sala (o problema a ser tratado) EVERYBODY HAS A SKELETON IN THE CLOSET. Todo mundo tem algum segredo.
YOU CAN’T MISS IT. Não tem como errar…/Não tem como não encontrar… I’M TRYING TO PUT OFF… AS LONG AS I CAN. Estou tentando adiar… O máximo que eu puder. I’LL GET BACK TO YOU LATER. Te dou um retorno mais tarde. I’M TIED UP. I’m busy (estou ocupado). HE KNOWS ALL ABOUT PHOTOGRAPHY. Ele sabe tudo sobre fotografia. HE KNOWS COMPUTER INSIDE OUT. Ele sabe muito sobre computador.
SO FAR, SO GOOD Até agora, tudo bem. I WENT OVER THE BUDGET Estourei o orçamento I BET… Eu aposto… IT’S GONE. Sumiu! END OF STORY! Fim de Papo I’M ON MY WAY. Estou a caminho.
COBBLER’S SON HAS NO SHOES Casa de ferreiro, espeto é de pau ONE PROBLEM DOWN Um problema a menos NO PAIN, NO GAIN Quem não arrisca, não petisca I HAVEN’T MADE UP MY MIND Eu ainda não me decidi UNLESS I MISS MY GUESS A menos que eu esteja errado WHATEVER ELSE YOU FANCY Qualquer outra coisa que desejar
HAVE A GOOD ONE! Tudo de bom! I COULDN’T HELP IT. Não pude evitar SOMETIMES LESS IS MORE Às vezes, menos é mais. FOR GOOD. Permanentemente WE REAP WHAT WE SOW Colhemos o que plantamos HE FREELOADS ON HIS GIRLFRIEND A LOT Ele folga muito na nomorada dele.
NOW AND THEN. De vez em quando. WE ARE EVEN. Estamos quites. DO YOU MEAN IT? Você está falando sério? TRY TO SELL THIS TO ME. Tente me convencer. WHAT’S FOR (DESSERT, LUNCH, DINNER)? O que temos para (sobremesa, almoço, jantar)? I SHOULDN’T BE THERE IN THE FIRST PLACE. Eu não deveria estar lá, para começar
HOW SO?/WHAT DO YOU MEAN? Como assim? HE MADE OFF WITH THE MONEY. Ele sumiu com o dinheiro. I CAN’T PUT UP WITH THIS SITUATION. Não consigo tolerar essa situação IT’S ALL SET. Tudo certo, arranjado. TAKE YOUR TIME. Não tenha pressa. SECOND TO LAST. Penúltimo (a)
451 WHY DON’T YOU PICK ON SOMEBODY ELSE? Por que você não pega no pé de outra pessoa? 452 HE DIDN’T TOUCH ON THE ISSUE OF IMMIGRATION Ele não mencionou a questão da imigração. 453 HIS MUSIC NEVER CAUGHT ON IN THE SOUTH A música dele nunca “pegou” no sul. 454 GO NOW AND I’LL COME ALONG LATER Vá agora, eu “aparecerei” depois. 455 SHE WAS BROUGHT UP BY HER GRANPARENTS Ela foi criada pelos avós. 456 I VISITED/WENT TO LONDON Eu conheci Londres 457 I GOT TO KNOW ALICE Eu conheci a Alice 458 SHE USED TO EAT RED MEAT Ela costumava comer carnes 459 NOW SHE IS USED TO EATING VEGETABLES Agora ela está acostumada a comer legumes 460 WE DISCUSS EVERYTHING. Nós conversamos sobre tudo 461 THEY MISSED THE GAME X THEY LOST THE GAME Eles perderam o jogo 462 I REMEMBERED TO BUY…. Eu me lembrei de comprar… 463 REMIND ME TO BUY… Lembre-me de comprar… 464 I STOPPED TO BUY MEAT Eu parei para comprar carne. 465 I STOPPED BUYING MEAT Eu parei de comprar carne. 466 IT’S MY TURN. É a minha vez. 467 MY WATCH IS FAST/MY WATCH IS SLOW Meu relógio está adiantado/Meu relógio está atrasado 468 I WAS ON PINS AND NEEDLES. Eu estava nervoso e ansioso 469 POTLUCK DINNER “Jantar Sacolinha” 470 YOU’VE SPONGED OFF US LONG ENOUGH! Você abusou/sugou tempo suficiente! 471 LET’S FORGET OUR DISAGREEMENT AND BURY THE HATCHET Vamos esquecer nossas diferenças e fazer as pazes 472 YOU HAVE A LOT OF NERVE TO DO THAT. Você tem muita coragem de fazer aquilo. 473 I CAN FEEL IT IN MY BONES. Eu sinto/sei que vai acontecer. 474 I’´LL GIVE YOU A TASTE OF YOUR OWN MEDICINE. Farei você provar do seu próprio veneno. 475 I TAKE FORTY WINKS AFTER LUNCH. Eu tiro um cochilo depois do almoço. 476 TOM’S NEW CAR TURNED OUT TO BE A LEMON. O novo carro do Tom acabou sendo uma porcaria. 477 I HAVE NOSEY NEIGHBORS. Eu tenho vizinhos intrometidos. 478 SHAKE A LEG! WE ARE LATE! Apresse-se! Estamos atrasados! 479 PEOPLE ARE BEING DOWNSIZED BECAUSE OF… People are being fired because of… 480 THE NEW DARK SEASON IS A MUST SEE! Você precisa ver a nova temporada de Dark 481 THAT’S THE LAST STRAW! Foi a última gota! 482 I MADE A GOOF. Paguei um mico! 483 THEY ARE LIKE TWO PEAS IN A POT Eles(as) estão sempre juntos(as) 484 I’D BUY THAT CAR IN A NEW YORK MINUTE. Eu compraria aquele carro sem pensar 485 MANY CONSUMERS ARE STILL ON THE FENCE… Muitos consumidores não conseguem se decidir… 486 HE GAVE THEM A COLD SHOULDER. Ele os ignorou. 487 THAT SHIP HAS SAILED. É tarde demais. 488 A STITCH IN TIME SAVES NINE. Resolva agora, porque depois pode ficar pior. 489 YOU CAN TAKE IT TO THE BANK. Eu te garanto. 490 WHEN HELL FREEZES OVER! Nem que a vaca tussa. 491 THE BEST THING SINCE SLICED BREAD. Uma invenção muita boa. 492 YOU WILL FEEL BETTER WHEN THE MEDICINE KICKS IN. Você se sentirá melhor quando o remédio fizer efeito 493 HE IS A LOOSE CANNON Ele é imprevisivel e as vezes fica fora de controle 494 HE LOST HIS SHIRT BETTING Ele perdeu tudo (especialmente dinheiro) 495 THAT WON’T CUT IT. Isso não será satisfatório 496 FACE THE MUSIC! Enfrente as consequências! 497 AN EARWORM Música chiclete, que gruda na cabeça 498 I’M AT THE END OF MY ROPE! Eu não tenho mais paciência! 499 WHY ARE YOU SO GROUCHY? Por que você está de mau humor? 500 THIS IS A REAL DEAD-END JOB Este é um emprego sem futuro.
NO LOITERING Não fique enrolando por aqui A WEEK FROM TODAY. Daqui a uma semana IT’S UP TO YOU. Depende de você BY THE WAY. Á propósito. I’M ALMOST THROUGH. Estou quase terminando DO YOU HAPPEN (TO KNOW)…? Por acaso você sabe?
Photo by Gabby K from Pexels (I added the expression)
401 NO FURTHER QUESTIONS. Não tenho mais perguntas. 402 HE WAS KILLED BY A STRAY BULLET! Ele foi morto por uma bala perdida! 403 A FEW MORE TOUCHES AND TADA! Mais alguns toques finais e pronto! 404 THAT’S FINAL! Está decidido! 405 THEY ARE PLAYING HIDE AND SEEK Eles estão brincando de esconde-esconde 406 THAT’S FALSE ADVERTISING! Isto é propanganda enganosa! 407 HE’S LOADED! Ele tem muito dinheiro! 408 I WORKED HARD TO BUILD UP A NICE LITTLE NEST EGG Eu trabalhei duro para ter uma boa reserva. 409 ARE WE ON THE SAME PAGE? Vocês concordam comigo? Vocês estão me entendendo? 410 IT’S NOTHING TO WRITE HOME ABOUT! Não é uma Brastemp 411 I DECIDED TO GO TO NY ON A WHIM Decidi ir para NY por capricho 412 I LOVE TO BUY KNICKKNACKS Adoro comprar bugigangas 413 HE TAKES AFTER HIS FATHER Ele puxou o pai 414 STATE-OF-THE-ART TECHNOLOGY Tecnologia de ponta 415 NOBODY TELLS ME WHAT TO DO, I’M MY OWN PERSON! Ninguém me diz o que fazer, eu controlo a minha vida! 416 THE CHILDREN DRIVE ME UP THE WALL! The children drive me crazy! (as crianças me deixam louca) 417 AGAINST ALL THE ODDS… Apesar de tudo… 418 I NEED TO HAVE ALL THE INFORMATION AT MY FINGERTIPS Eu preciso ter todas as informações na ponta da língua 419 … HIS FATHER BAILED HIM OUT. O pai dele o liberou pagando a fiança 420 THEIR WEDDING WAS PUT OFF FOR A FEW WEEKS, NOT CALLED OFF COMPLETELY! o casamento deles foi adiado por algumas semanas, não cancelado! 421 YOU DON’T KNOW WHAT IS LIKE TO…(BE POOR) Você não sabe como é … (ser pobre) 422 I ALWAYS MAKE A POINT OF PRAISING A GOOD JOB. Eu sempre faço questão de elogiar um bom trabalho. 423 BILL GATES ISN’T RICH FOR NOTHING! Não é à toa que o Bill Gates é rico. 424 HANG A LEFT/RIGHT. Vire à esquerda/direita 425 YOUR STORY DOESN’T ADD UP. Sua estória não está batendo. 426 DON’T TAILGATE! Não fique colado! 427 MAKE DO WITH WHAT YOU HAVE. Quem não tem cão, caça com gato. 428 WHY ARE YOU SO BLUNT? Por que você é tão direta(o)? 429 DON’T HONK THE HORN IN FRONT OF THE HOSPITAL. Não buzine em frente ao hospital 430 SO-AND-SO IS RUNNING FOR PRESIDENT Fulano está se candidatando à presidência 431 THE POLITICIANS ARE TRYING TO WIN OVER THE UNDECIDED VOTERS Os políticos estão tentando convencer os indecisos 432 WHY ARE YOU SO HUNG UP ON GETTING EVERYTHING RIGHT? Por que você está tão preocupado em fazer tudo certo? 433 I’M SELF-TAUGHT/I’M A SELF-TAUGHT ENGLISH STUDENT Eu so autodidata/Eu aprendo inglês sozinho 434 IT’S A BLESSING IN DISGUISE Há males que vêm para bem. 435 HE WAS COOKING THE BOOKS Ele estava falsificando os registros da contabilidade 436 THIS TIME LET’S GO DUTCH. Desta vez vamos dividir a conta. 437 STOP BEATING AROUND THE BUSH Pare de enrolar! 438 TODAY OF ALL DAYS/NOW OF ALL TIMES… Justo hoje/Justo agora… 439 …SHE HAS TO BALANCE THE BOOKS. …Ela tem que conciliar as contas 440 WHO BRINGS HOME THE BACON? Quem sustenta a casa? 441 HE LIVES FROM HAND TO MOUTH. Ele conta os centavos para viver. 442 BILL IS SUCH A CHEAPSKATE! Bill is stingy! 443 …AND BOB’S YOUR UNCLE! and that’s it/Tada/”et voilà! 444 TRUE FRIENDS DON’T DRIFT APART. Verdadeiros amigos não se afastam. 445 DON’T BE BULLIED, LEARN TO STAND UP FOR YOURSELF! Não sofra bullying, aprenda a se defender! 446 SOME PEOPLE LIKE TO PUT DOWN THE OTHERS Algumas pessoas gostam de colocar os outros para baixo 447 WHO BRINGS THE WORST OUT OF YOU? Quem faz você mostrar o SEU monstrinho? 448 EVENTUALLY, SHE BACKED DOWN AND APOLOGIZED No final, ela admitiu que estava errada e se desculpou 449 HE LOOKED BACK ON HIS TIME AS MAYOR WITH PRIDE Ele se lembrou da época dele como prefeito com orgulho 450 I FIND IT HARD TO LIVE UP TO YOUR EXPECTATIONS. Eu acho difícil satisfazer as suas expectativas.